「葉曉詩」深度旅遊解說導覽協作平台之研究

陸生 R06 葉曉詩 Xiao-shi Ye
系所 臺灣大學地理環境資源學研究所學位論文
指導教授 孫志鴻
中文題名 深度旅遊解說導覽協作平台之研究
英文題名 A Study on the Collaboration Platform for In-Depth Tour Guide System
中文關鍵字 導遊;導覽解說;協同合作;知識付費;語音翻譯
英文關鍵字 tour guide;interpretation;collaboration;pay for knowledge;Voice to Voice Translation
中文摘要 旅遊業在過去的數十載不斷擴張和多樣化,已成為世界上最大的服務產業,在世界經濟中創造GDP。導遊在旅遊業肩負著重大責任,導遊解說在遊程中起著重要的作用,具有資訊、引導、教育、娛樂、宣導、鼓舞人心等六項功能,但導遊收入卻並不可觀。近年因遊客自主性越來越高加上跟團式旅遊的各種弊端,旅遊結構已趨向自由行。解說導覽系統對自由行遊客獲取資訊,獨立旅行有很大助益,但目前導覽系統存在繁雜多樣,卻無法覆蓋到各個景區,遊客需要下載多個App,若是採用語音導覽機,則存在租借費用、一景一設備的問題;各App之間同質化問題嚴重;語言版本單一等問題。 自Web 2.0時代以來,越來越提倡以主動的方式進行分享資訊、知識的行為。但同時也導致資訊生產的門檻降低,知識呈爆炸性增長,讓資訊傳播趨於垃圾化、泡沫化。在這種環境下,通過知識付費來釋放知識盈餘的供給者和希望獲取優質內容的需求者越來越多。本研究將設計開發可供導遊訪問的協同移動多語言導覽解說系統,通過將導遊作為導覽系統解說資料提供者,提升遊客解說資料選擇和品質,利用語音辨識、語音翻譯及語音合成技術將解說內容多語化。相比其他媒體形式,音頻具有伴隨性、獲取成本低,製作門檻低等優勢。音頻與知識內容的結合,是互聯網深入發展下的一種資訊傳播的發展趨勢。本研究提出利用知識付費的概念,建立導遊和平台共同收益的機制,並探討其可行性,促進景點內容講解走向差異化競爭。
英文摘要 Over the past decades, tourism has experienced continued expansion and diversification, becoming one of the largest service industry in the world. And it makes great contribution to Gross Domestic Product in the world economy. Tour guide has a great responsibility in the tourism industry, and the interpretation plays an important role in the tour with six functions of information, guiding, education, entertainment, Propaganda, and inspiration. But tour guide’s income is not significant. With the tourists’ autonomy growing and various disadvantages of group tourism in recent years, the tourist structure has tended to be free to travel. Therefore, the guide system is very helpful for tourists to get information and travel independently. But at present, the explanatory materials in the guide system are not enough and the language version is single. Since the Web 2.0, it has become increasingly advocated to share information and knowledge in an active way. it also leads to a decline in the threshold of information production, and explosive growth of knowledge, making information dissemination garbage and bubble. In this environment, there are more and more demanders who release knowledge surplus through knowledge payment and those who want to obtain quality content. This study aims to improve the selection and quality of interpretation materials by using the guide as the interpretation provider of the navigation system, and use voice to voice translation to make interpretation content multilingual. Compared with other media formats, audio has the advantages of accompanying, low acquisition cost and low production threshold. It also puts forward the concept of using knowledge to pay, and establishes the mechanism of mutual benefit of tour guides and platforms, and promotes the explanation of scenic spots to the differentiated competition.
出版日期 2019-08-17
DOI 10.6342/NTU201902396
DocID U0001-0108201917492000